Hjemmeside

Dette brevet om 'koko' og viktigheten av representasjon vil bringe tårer i øynene

Anonim

Disney Pixars Coco har allerede bevist seg å være en stor hit, og tjener både rave anmeldelser og billettkontorer. Men bortsett fra å bare være en underholdende familiefilm, sender Cocos suksess også en viktig melding om mangfold på skjermen. Filmen, som feirer Mexicos Día de los Muertos-tradisjon, er Pixars første film som har ikke-hvite karakterer i hovedroller, og har en all-Latinx rollebesetning, som snakker både spansk og engelsk under filmen. Og virkningen har vært betydelig: dette brevet om Coco og viktigheten av representasjon er en hjertevarmende påminnelse om at inkludering betyr noe.

Det er en ganske stor avtale at Pixar laget en film som Coco, som byr på en vakker historie om meksikansk kultur som ikke er basert på stereotyper eller som bare ender opp med å føles som 90 solide minutter med kulturell appropriasjon. Det er fordi alle drar nytte av når kunst og populærkultur ikke automatisk filtreres gjennom et hvitpersonsobjektiv, og når ikke-hvite barn kan vokse opp når de faktisk ser tegn i TV og filmer som ser og snakker og lever som de gjør. Hvis du aldri har opplevd å føle deg som en utenforstående på grunn av hudfargen eller etnisiteten din, kan det ikke alltid være åpenbart, men torsdag delte Coco- direktør Lee Unkrich en e-post fra en meksikansk-amerikansk fan som perfekt forklarte hva effekten av representasjonen var ser virkelig ut.

I e-posten forklarer forfatteren at hun hadde vokst opp med å se på Pixar-filmer, og at de har en spesiell plass i hennes hjerte. Men i motsetning til de andre filmene, var Coco spesiell for henne av grunner som ikke hadde noe med barndomsnostalgi å gjøre.

Så mye som det betyr at karakterene og historien skildret meksikansk kultur, forklarte forfatteren av notatet at det var like viktig - om ikke mer - at filmen ikke bare ble spilt på engelsk, men at den også var tilgjengelig på teatre over hele landet med enten spansk dubbing eller spanske undertekster.

Det kan ikke virke som om det dreier seg om flytende engelsktalende, men e-postforfatteren delte at foreldrenes engelsk ikke er så sterk, og som barn syntes hun og søstrene det var en kamp å prøve å se en film sammen som familie. I disse dager er det selvfølgelig lett å bare legge spanske undertekster til filmer, eller finne versjoner med spansk dubbing på nettet eller på DVD, men hvis du vil se en film i selve teateret? Du er fremdeles fast fast og ser på engelsk.

Avgjørelsen om å gjøre Coco tilgjengelig på både spansk og engelsk betydde at forfatteren av lappen kunne ta moren sin til å se filmen med seg - og markerte første gang på 30 år at hun faktisk hadde vært i en kino. Hva mer er at det var første gang noensinne at de to kunne se en film sammen, og det var absolutt ingen oversettelse nødvendig.

For mange av oss er Coco bare en morsom film vi kanskje tar barna våre å se. Men for innvandrere som kanskje sliter med språket (og antagelig også de som ikke gjør det), bryter det ned en enorm barriere, og en som ofte lar dem føle seg som om de ikke helt hører hjemme i det adopterte landet deres. Som forfatteren av lappen forklarte,

Vi dro på film som ekte amerikanere gjør! Min mor hadde tårer i øynene … Hun har alltid følt seg litt malplassert i. Men i går kveld glemte hun at hun ikke var herfra. Hun følte seg hjemme.

Å forlate hjemlandet for å prøve og gi et bedre liv for deg selv og familien kan ikke være engang eksternt enkelt, og når det innebærer å lære et helt nytt språk, er det enda vanskeligere. Og spesielt for meksikanske innvandrere virker det nåværende politiske klimaet som om det bare vil øke alle allerede følelser av å ikke være velkomne.

Å se en film i et teater kan ikke virke som noe som vil føles spesielt meningsfylt, men i dette tilfellet hadde det stor innvirkning. Og det er en påminnelse om at selv om noen kan avvise oppfordringen til større mangfold på skjermen som å være en refleksjon av den såkalte "politiske korrektheten" som ble så ondartet under valget, er sannheten at det egentlig handler om å la ofte marginaliseres Amerikanere føler at de hører hjemme. Og så mye som Coco tydelig gjorde en forskjell, forhåpentligvis vil det bare være begynnelsen.

Sjekk ut Rompers nye videoserie, Rompers Doula Diaries :

Se hele episoder av Rompers Doula Diaries på Facebook Watch.

Dette brevet om 'koko' og viktigheten av representasjon vil bringe tårer i øynene
Hjemmeside

Redaktørens valg

Back to top button